Home Photo

Home Photo
Happy New Year 2019

สวัสดีปีใหม่ค่ะ
กว่าจะมาสวัสดีได้ก็ผ่านไปถึง 15 วันแล้ว
เวลาผ่านไปรวดเร็วเหลือเกิน
แต่เราก็ยังมีอีก 11 เดือนครึ่งที่เหลืออยู่ให้ได้ทำอะไร ๆอย่างที่ใจปรารถนา
ขอส่งความรู้สึกดี ๆ ส่งแรงกายและแรงใจ และความเบิกบานเป็นสุขถึงเพื่อนอ่านทุกคนค่ะ

ลงภาพวาดหมายเลข 5 ซึ่งเป็นภาพเล็กหรือภาพลองวาดในกระทู้ "บทกวีบนแคนวาส"แล้วนะคะ

จัสมิน
15 มกราคม 2562


6.10.54

ตราบหนึ่งนิรันดร (บทกวีแปล) Amarantine by Enya




เธอรู้ เมื่อเธอมอบรัก
รัก...จักเปิดดวงใจ
สู่สิ่งใหม่ในทุกอย่าง
และเธอรู้ เวลาย่อมหาหนทาง
ความเชื่อมั่นถูกวาง
ลงในรักที่เธอมี
ว่ารักนี้ คือรักที่แท้จริง

เธอรู้ สิ่งที่พูด เธอพูดด้วยรัก
หนึ่งกระซิบเสียง เพียงหนึ่งถ้อยคำ
สัญญาที่ให้ ใช่ไหมเธอจดจำ
ย้ำเตือนอยู่ในจังหวะหัวใจทิวา
เธอรู้ว่า วิถีแห่งรักเป็นเช่นนี้


ตลอดไป
ตราบนาน
ตลอดกาล นิรันดร
รักคือรัก
คือรัก
รักคือ.. ความรัก

เธอรู้ บางครั้งความรักทำเธอร้องไห้
ปล่อยน้ำในใจ ปล่อยไปให้ไหลริน
หล่นเม็ดน้ำตาให้สิ้น
เพราะเธอรู้ รักทำให้เหมือนได้โบยบิน
หัวใจจินต์ เจ้าบินไกลเหลือเกิน

เธอรู้ ประกายรักในแววตา
อาจใช่ร่วงดาราจากฟ้าสูง
และเธอรู้ ยามเธอตื่น รักรออยู่คอยจับจูง
เพราะทุกวันและคืน
เป็น
ของ
รัก


*


You know when you give
your love away
It opens your heart,
everything is new.
And you know time will
always find a way
to let your heart believe it's true.

You know love is everything you say;
a whisper, a word,
promises you give.
You feel it in the
heartbeat of the day.
You know this is the way love is.

Chorus
Amarantine...
Amarantine...
Amarantine...


You know love may
sometimes make you cry,
so let the tears go,
they will flow away,
for you know love will
always let you fly
-how far a heart can fly away!

Chorus

You know when love's
shining in your eyes
it may be the stars
falling from above.
And you know love
is with you when you rise,
for night and day belong to love.


*
ขอบคุณคนนำเพลงมาวางให้
พร้อมดอกไม้แห่งเดือนกันยา


*

5 ความคิดเห็น:

  1. ไม่ระบุชื่อ6.10.54

    งดงามค่ะจัส

    นะกะคิดว่าคำนี้เหมาะที่สุดสำหรับบทกวีแปลจากเพลงของ Enya

    ภาพของทิวลิปก็งามสมกับคำที่จัสแปล

    คำก็สวยสมกับเรื่องราว

    ยอดเยี่ยมจริงๆค่ะ

    ตอบลบ
  2. ขอบคุณนะกะค่ะ

    นำคำที่นะกะชอบมาไว้ที่นี่ซัเลย

    ...ความรัก
    นามธรรมหนึ่งของความรู้สึก
    สิ่งไม่มีตัวตนแสนสามัญที่ไม่สามัญ
    เพราะใจคน

    *

    ตอบลบ
  3. ชอบท่อนสุดท้ายจัง จัสแปลเก่งฮะ ผมพยายามแปลให้คล้องจอง แต่ไม่สามารถจริงๆ ฮ่าๆ

    ตอบลบ
  4. ขอบคุณค่ะติสต์
    งานแปลนี่ทำยากเพราะบังคับ
    ต้องรักษาความหมายไว้ไม่ให้เพี้ยน
    คนเขียนงานอย่างเรายิ่งระวัง
    กลัวคำกับความต้นฉบับจะเปลี่ยน

    ที่ส่งมาให้ลงมือหรือยัง จัสอยากทำแล้วนะคะ
    ต้องตีเหล็กตอนกำลังร้อน
    ไปอ่านมาหมดแล้วงานติสต์น่ะ
    :)

    ตอบลบ