14.11.57

ปลิว / Where are the petals of the rose I kept?




เมฆลอย

เคลื่อนคล้อยปุยดอกฝ้าย

ฟ้าสีฟ้าสวย

เมฆขาวกระจัดกระจาย

สายไหมละลาย

ดอกฝ้ายปรายปลิว

พริ้วเมฆล่อง

... ลอยลม




ร่วงกราว

กลีบขาวกุหลาบห่ม


อวลหอมอ้อยส้อย

ลมลอยพลอยจ่อมจม


เหมือนหวนชม

เหมือนได้ดอมดม

จากดอกไม้

.. ที่หายไป

 



ปลิว


กลีบพลิ้วเมื่อลมไหว


ลอยล่อง ท่องทาง

เคว้งคว้างห่างต้นไกล

 ยังแห่งหนใด

ลม วางกลีบดอกไม้

...ของดอกไม้


ที่ฉันวาง





ยังแห่งหนใด
ลมวางกลีบดอกไม้
...ของดอกไม้ 
 ที่เก็บไว้
ในที่ทาง





*







5.11.57

ร้าว (กาพย์ฉบัง ๑๖) / Fractured


Painting by Joquim Sorolla


ราวเรือลอยเลียบเทียบท่า
น้ำตกจากฟ้า
ทมึน เมฆลบกลบดาว

แรมร่วงลงทะเลราว
แสงโลกวับวาว
 กลืนหายไปในสีดำ

อาจใครตะโกนบางคำ
 พร่ำพูดบางคำ
พายุหอบไปไร้ผล

ราวโลกปราศจากผู้คน
เมื่อไม่ยินยล
เรือจึงเผชิญคลื่นแรง

บทเรียนเก่าก่อนแสนแพง
 บ้างว่าไม่แพง
ต่างเปรียบกับเรือหนึ่งลำ


*







2.11.57

ดวงดาวคือกุหลาบที่อยู่บนฟ้า (อีทิสังฉันท์ ๒๐) / Stars: Roses of The Sky


กุหลาบอังกฤษ ชาริฟา อัสมา แสนหอม / English Rose Sweet Fragrant "Sharifa Asma"


หากนภามิแย้มอุษาวิไล

พิสุทธิ์อรุณจะเริ่มไฉน

... นภาเอย


นาฬิการะบุทิวาเฉลย

ฤ รัตติกาลมิยอมละเลย

... ระบายสี


ดาริกาประดับตะเกียงมณี

สล้างสลัวนิภาวิถี

... ก็เนิ่นนาน


คอยจะเดินจะเพลิน ณ อุทยาน

ละลานตระการกุหลาบสถาน

ฤดีวาด


พลันอรุณสมัยสะอ้านสะอาด

และปฐพีก็งามวิลาส

กุหลาบเอย


*

หมายเหตุ*

อีทิสังฉันท์ 20 เป็นฉันท์ที่มีจังหวะกระแทกกระทั้น ฉะนั้นจึงใช้แต่งบรรยายความรัก ความวิตก และความโกรธ

หนึ่งบทมี 20 พยางค์ แบ่งเป็น 3 วรรค วรรคแรก 9 พยางค์ 
วรรคสอง 8 พยางค์ 
 และวรรคสุดท้าย 3 พยางค์ 
 ส่งสัมผัสแบบกลอนสังขลิก

ลักษณะครุ-ลหุ คือ  
ครุ-ลหุ-ครุ-ลหุ-ครุ-ลหุ-ครุ-ลหุ-ครุ
ลหุ-ครุ-ลหุ-ครุ-ลหุ-ครุ-ลหุ-ครุ 
ลหุ-ครุ-ครุ